Liễu Đáp Ứng che mặt, không dám tin nhìn hắn.
“Hoàng thượng, người đánh th/i/ếp sao?”
Lý Thừa Càn chẳng buồn để ý đến nàng ta, cả người mềm nhũn ngồi phịch trên long ỷ, lẩm bẩm không thành tiếng.
“Xong rồi… hết thật rồi…”
07
Ngày thứ hai sau khi chúng ta rời đi.
Kinh thành loạn thành một nồi cháo.
Phụ thân của Đức phi, Tô thủ phú, là một người ra tay cực độc.
Ông không chỉ rút sạch bạc trong quốc khố, mà còn cắt đứt nguồn vật tư của kinh thành.
Thương đội nhà họ Tô nắm giữ tám phần lương thực dầu muối gạo mì trong thiên hạ.
Một mệnh lệnh được ban ra.
Toàn bộ cửa hàng lương thực của nhà họ Tô trong kinh thành đồng loạt đóng cửa nghỉ bán.
Giá gạo chỉ trong một đêm đã tăng gấp mười lần.
Dân chúng không mua nổi gạo, oán than dậy đất.
Lý Thừa Càn định phái binh đi c/ư/ớ/p lương.
Kết quả phát hiện, kho lương đã sớm trống rỗng.
Đến cả chuột cũng đã dọn nhà đi hết.
Không còn cách nào khác, Lý Thừa Càn đành phải mặt dày đi vay tiền các thế gia đại tộc.
Nhưng chỉ nhận lại những cánh cửa đóng kín.
Những thế gia ấy, kẻ nào chẳng là cáo già?
Nhìn tình thế này, Đại Chu rõ ràng đã đi đến tận cùng.
Ai còn dám cho một hoàng đế sắp sụp đổ vay tiền?
Huống chi, nhà họ Tô đã lên tiếng.
Kẻ nào dám cho hoàng đế vay tiền, tức là đối đầu với nhà họ Tô.
Sau này đừng hòng mua được một hạt gạo, một tấm vải từ nhà họ Tô.
Lời đe dọa này chí mạng đến mức không ai dám mạo hiểm.
Thế nên Lý Thừa Càn chạy khắp kinh thành, cuối cùng vẫn không vay được nổi một đồng.
Cuộc sống trong cung càng thêm khốn đốn.
Ngự Thiện phòng không còn gạo, không còn bột, đến cả bóng dáng yến sào vi cá cũng chẳng thấy đâu.
Liễu Đáp Ứng thèm ăn dưa chua.
Ngự trù hai tay xòe ra.
“Nương nương, đừng nói dưa, đến giấm cũng hết rồi.”
“Giờ chỉ còn gạo lứt, ăn thì ăn, không ăn thì thôi.”
Liễu Đáp Ứng tức đến mức đập vỡ bát.
“Ta là sủng phi của hoàng thượng, các ngươi dám đối xử với ta như vậy sao?”
Ngự trù trợn mắt.
“Sủng phi ư? Giờ đến hoàng thượng cũng chỉ uống cháo gạo lứt.”
“Nương nương nếu chê, thì ra ngoài gặm vỏ cây đi.”
Trong Ngự Thư phòng, Lý Thừa Càn lo đến mức đi qua đi lại không ngừng.
Hắn muốn viết thư cầu hòa với chúng ta.
Thư gửi cho Hiền phi, vừa đến tay Thẩm lão tướng quân, đã bị đem đi lau kiếm.
Thư gửi cho Đức phi, bị Tô thủ phú lấy ra kê chân bàn.
Thư gửi cho phụ hoàng ta thì thảm hơn.
Sứ giả bị phụ hoàng ta chém rơi một bên tai rồi thả về.
Kèm theo đó là một phong chiến thư.
“Dám bắt nạt con gái ta, rửa sạch cổ mà chờ ch/ế/t đi!”
Lúc này, chúng ta đang ở trong đại trướng ngoài thành.
Ăn thịt cừu nướng nguyên con, uống rượu sữa ngựa.
Nghe thám tử bẩm báo, cả ba cười đến nghiêng ngả.
“Đáng đời.”
Hiền phi cắn một miếng thịt cừu.
“Đó gọi là ác giả ác báo.”
Đức phi gảy bàn tính lách cách.
“Vẫn chưa đâu.”
“Ngày mai, ta sẽ để hắn biết thế nào là chúng bạn quay lưng.”
08
Lý Thừa Càn đã đến đường cùng.