Ta cảm kích, trả bạc xong liền mang về.
Dọc đường ta khoe khoang khắp nơi, lại thêm việc chúng ta xuất thủ hào sảng, mấy người bán hàng nghe chuyện cũng xúm vào tặng đồ, nào là thêm một cặp Kim Đồng Ngọc Nữ, một túi hương, hai chiếc bánh xoắn dầu.
Tới lúc Duệ Đức đã chẳng thể cầm nổi thứ gì nữa, trời vừa chạng vạng, chúng ta mới về tới Tạ phủ.
Trên đường về, Tạ Dật bỗng trở nên yên tĩnh đến mức khác thường.
Ta lo lắng hỏi hắn có phải không vui không.
Cả chặng đường ta chỉ mải mê vui vẻ, chưa từng để tâm đến cảm xúc của hắn, liệu có phải ánh mắt người ngoài khiến hắn khó chịu?
Hắn lại khẽ đáp, giọng trầm thấp:
"Tuệ Tuệ, ta chỉ thấy bản thân đọc biết bao sách thánh hiền mà uổng phí, hôm nay cùng nàng ra ngoài một chuyến, ta rất vui. Nàng nói đúng, đời người là để mình sống, đâu cần bận tâm người khác nghĩ gì. Ta nhìn vị thợ mộc ấy, dù cơ thể không trọn vẹn mà vẫn ung dung hài lòng, bao người qua lại chẳng ai bận tâm đến điểm khuyết thiếu của ông ấy."
"So với ông ấy, ta cứ mãi ru rú trong nhà, thực ra mới là kẻ yếu đuối."
"Từ nay về sau, ta sẽ không như thế nữa."
16
Những lời ấy khiến ta và Duệ Đức đều vui mừng khôn xiết.
Trăng đã leo lên ngọn cây, lòng ta như ánh trăng dưới nước, lấp lánh bập bềnh, mà lại thật dịu dàng.
Từ hôm ấy, Tạ Dật không còn ngại ra ngoài nữa.
Ngày nào hắn cũng tự chống tay vào khung gỗ mà tập đi, tuy chưa thể bước đi như người thường, nhưng hắn chẳng còn nản chí.
Từ khi phát hiện hương xông có vấn đề, ta liền ngày ngày lưu tâm.
Cho đến một hôm, tiểu đồng mang tới loại hương mới, ta liền nổi giận, giữ hắn lại, để Duệ Đức nghiêm hình tra khảo, tiểu đồng kia mới khai ra, hương xông là do nha hoàn thân cận của Từ Hữu Dung mua về.
Lại là Từ Hữu Dung!
Thủ đoạn của nàng ta, ta từng nếm trải, năm xưa ba phòng, hai người c.h.ế.t thảm dưới tay nàng ta.
Giết người, cướp con, hạ độc, chuyện gì nàng ta cũng làm được.
Trong những cơn ác mộng, ta luôn thấy gương mặt đoan trang của nàng ta như tấm da người, bị lột ra, bên dưới lại là ác quỷ tóc xanh mắt đỏ.
Chính vì sợ nàng ta, ta mới tìm đến Tạ Dật.
Không ngờ, vì Tạ Dật, ta lại một lần nữa đối đầu với nàng ta.
Nhưng lần này, ta lại có được dũng khí chưa từng có.
Vì người ta muốn che chở, ta không sợ.
Ta cầm chứng cứ tới tìm Tạ Dật, vừa đúng lúc thấy đại phu đang châm cứu cho hắn.
Định đợi xong sẽ nói chuyện, nhưng trong khoảnh khắc, ta lại nhìn thấy huyệt vị sai hoàn toàn, trên đầu kim còn có gì đó bôi lên, tỏa ra mùi cay nồng khó ngửi!
Huyệt vị sai lệch, mũi kim ấy nếu đ.â.m xuống, tất khiến Tạ Dật hôn mê bất tỉnh!
Ta lập tức lao tới, siết lấy cổ tay đại phu, lớn tiếng quát:
"Ngươi đang làm gì đó? Ai sai ngươi làm chuyện này?"
Ta giữ chặt lấy tay hắn, chất vấn đối mặt, đại phu lại cãi rằng ta không hiểu, rằng đây là thủ pháp do hắn sáng tạo.
Ta lập tức sai người đi mời Lương Húc ở y quán tới.
Bằng chứng rành rành, đầu kim có độc, loại độc ngấm tận xương tủy.
Tạ Dật giận dữ.
Lão phu nhân cùng Tạ Tu Viễn nghe tin vội chạy tới, mắng chửi đại phu kém cỏi.
Tạ Tu Viễn nhìn chằm chằm đại phu mồ hôi vã ra như tắm, lạnh lùng nói:
"Muốn hại đại ca ta thế này, người đâu, lôi ra đánh chết."
Đại phu hét lớn: "Rõ ràng là phu nhân các ngươi—"
Nhưng chưa dứt lời, đã bị bịt miệng.
Tạ Dật lạnh lùng nhìn Tạ Tu Viễn: "Không phiền nhị đệ bận tâm, người này, giao cho ta."
Tạ Tu Viễn nhếch môi cười, liếc đại phu một cái.
Kẻ kia bỗng vùng vẫy, điên cuồng lao về phía cửa sau.
Không ngờ, có người lại chạy nhanh đến vậy.
Sắp sửa trốn thoát, hắn bỗng khựng lại, ôm lấy cổ họng rồi ngã xuống.
Máu tuôn xối xả từ cổ hắn, co giật vài cái rồi tắt thở.
Ta ngoảnh lại, thấy Tạ Dật vẫn giữ nguyên tư thế vừa phóng dao.
Trong mắt hắn ánh lên sát khí sắc bén mà ta chưa từng thấy.
Ta suýt quên mất, phu quân ta từng là thiếu niên tướng quân tung hoành sa trường.
Mọi người trong phòng đều sửng sốt, Tạ Tu Viễn nhìn ta đầy ẩn ý, chắp tay sau lưng bỏ đi.
Chuyện kết thúc khi đại phu kia chết.
Ta cùng Tạ Dật trở về Trúc viện yên tĩnh, lúc này mới kể rõ chuyện hương xông.
Hắn trầm ngâm một lát, nhàn nhạt nói:
"Mấy chuyện bẩn thỉu trong nội trạch, ta vốn chẳng muốn để ý, trong lòng cũng nguội lạnh rồi, mặc kệ họ. Nào ngờ cái thân tàn phế này lại khiến bọn họ phải hao tâm tổn sức đến vậy."
Ta tức tối: "Sao lại không để ý, nguội lạnh gì chứ! Có ta ở đây, nhất định không cho ai hại chàng!"
Tạ Dật đặt tay lên mu bàn tay ta:
"Nàng cứ yên tâm, nay đã khác xưa. Tuệ Tuệ, nếu ta chết, chắc chắn nàng sẽ đau lòng, ta sẽ giữ mạng mình thật tốt, để nàng vui vẻ."
Nhìn gương mặt tuấn tú của hắn, trong đôi mắt đen nhánh kia dường như chứa đựng tình ý vô biên.
Bỗng nhiên mặt ta nóng bừng, ngập ngừng dựa đầu vào đầu gối hắn.
Hắn toàn thân thoáng cứng lại, nhưng vẫn cực kỳ nhẹ nhàng, dùng mu bàn tay khẽ vuốt lên má ta.
Trong phòng xuân sắc rực rỡ, bình hoa thủy tiên vàng nhạt, từng chùm hoa khẽ đung đưa trong ánh dương.
17
Chuyện châm cứu hôm trước khiến ta còn hãi hùng.
Ta cũng không dám thường xuyên ra khỏi phủ nữa, liền nhờ Duệ Đức mang bạc mời Lương Húc đến tận nhà đưa thuốc.
Ta tự tay chép không ít sách thuốc, chỗ nào nghi ngờ đều đánh dấu, hỏi hắn cho rõ.
Lương Húc cuối cùng cũng gặp được phu quân mà ta hay nhắc, thần sắc hắn có phần bối rối.
Tính hắn vốn thẳng thắn, ta sợ hắn lại buột miệng nói gì làm tổn thương đến Tạ Dật.
Lòng phu quân ta vốn mềm yếu, chỉ một câu vô tình cũng có thể làm hắn đau lòng.
Hôm ấy tranh luận với Tạ Tu Viễn, ta lỡ miệng buột ra chữ “què”, nét mặt cô đơn u ám của hắn khiến tim ta cũng nhói đau mãi.
Ta cùng Lương Húc ra sân bàn luận về các loại thuốc hoạt huyết, thỉnh thoảng còn nói vài câu chuyện quê, lâu lắm rồi mới được thả lỏng như vậy.
Lương Húc dường như hiểu ta bị ràng buộc trong cao môn, toàn cố ý kể mấy chuyện cười cho ta vui.
Mây nhạt trời quang, lòng ta bỗng như được trở lại những ngày vô ưu thuở nhỏ.
Ngày ấy phụ thân còn sống, ta quấn quýt đòi ông dạy làm thủ công, ông vừa dạy ta vừa dạy cả Lương Húc tạc hổ nhỏ, kết quả ta tạc ra lại thành con chó, còn hắn tạc ra lại giống mèo.
Đang say sưa trong dòng ký ức tươi đẹp ấy, ta cười đến rạng rỡ, thì Lương Húc chợt sững người, nhìn ta chăm chú.
"Khương Tuệ, đi với ta đi, trốn về Dược Cốc, xem như chưa từng có gì xảy ra!"
"Tuổi xuân của muội đẹp thế, sao phải ở lại đây... ở bên một người như thế sống đến hết đời? Muội chỉ nói phu quân muội chân yếu, chứ đâu có kể đôi chân ấy đã…”
“Ta trước giờ cứ nghĩ muội gả vào nhà quyền quý là hạnh phúc, nào ngờ muội lại phải chịu khổ như vậy, chắc chắn họ ép buộc muội, phải không!"
"Chúng ta đi thôi, ta đã tích góp được một khoản, đủ nuôi nhau sống qua ngày. Khương Tuệ, ta với muội lớn lên bên nhau, thực lòng... ta không đành lòng nhìn muội chịu khổ nữa!"
Khóe mắt hắn ngấn nước.
Ta kiên định lắc đầu.
Hắn không biết, nỗi buồn của ta không phải do cuộc hôn nhân này.
"Lương Húc ca ca, không còn khả năng nữa rồi."
"Hồi nhỏ chúng ta từng hẹn, huynh còn nhớ không, sau này lớn lên vẫn sẽ bên nhau, huynh mở tiệm thuốc, ta làm thợ mộc, hai người cùng nhau kiếm tiền..."
Ta vẫn lắc đầu.
"Ta không quên. Trước kia ta từng nghĩ mỗi tháng sẽ tích cóp thêm chút bạc, ba đến năm năm sau là sẽ chuộc thân ra ngoài, nếu huynh chưa lấy vợ, chúng ta sẽ cùng nhau sống bình yên."
Lương Húc đột ngột ôm chầm lấy ta:
"Khương Tuệ, muội thực sự nghĩ vậy sao? Giờ đi cùng ta, thoát khỏi cái lồng giam này!"
Bị ôm bất ngờ trong vòng tay thơm nồng mùi thuốc, ta vội đẩy hắn ra, nghiêm giọng:
"Nhưng bây giờ đã khác rồi, ta là thê tử của Tạ Dật, hiện tại... ta sống rất ổn, mong huynh cũng vậy. Nơi này là nhà của ta, không phải lồng giam."
Mắt Lương Húc khẽ run rẩy, gương mặt thanh tú đầy ngờ vực.
"Ta không tin! Có chuyện gì khuất tất phải không? Khương Tuệ, chúng ta lớn lên bên nhau, muội không lừa nổi ta đâu!"
"Muội vốn là người phóng khoáng, nay lại bị giam trong đại viện, cạnh một người... tàn phế, hắn cho muội được gì? Muội gả cho hắn, đã từng có lấy một lần vui vẻ chưa?"
Từ ấy chợt dừng trên môi hắn, cuối cùng cũng bật ra, vang vọng như hồi trống rền, nện thẳng vào lòng ta.
Một cơn phẫn nộ chưa từng có lấn át hết những hồi ức dịu dàng, ta run giọng:
"Câm miệng! Phu quân ta thế nào không tới lượt huynh bàn luận! Chàng ấy từng cưỡi ngựa cầm quân, chỉ vì thiên hạ, vì bá tánh mà mới ra nông nỗi này, là chàng ấy cho ta chốn dung thân, cho ta danh phận chính thất, chàng ấy rất tốt!"